close

昨天認真的聽著去年底逢降買進的Atlas Sound專輯《Let The Blind Lead Those Who Can See But Cannot Feel》
BinaryCacheServlet.jpg
來到第11首(Bite Marks)的時候突然大受感動,一時興沖沖上了youtube想找影片來看。
 
同時間受到觸動的那顆柔軟綿密又易感的心,命令我快點Po上臉書分享一下吧,順便寫幾句有點感傷又神秘的字,若有似無地吐露一些離別心境是再好不過了。就在此時,沸騰的情緒需要安慰,想要安慰的時候閃過了極東慰安的戶川阿姨,(蛹化の女)就開始播放了

⊙那些剪接畫面、緩慢速度還有巨大的昆蟲翅膀,都像似小時熟悉的味道(安慰ing...)

漫無目的地點了許多相關連結,發現了一首歌(ポエジー):

⊙感覺不太像戶川阿姨的歌(其實也沒多熟),但卻寫著她唱的,年代1985,當時我是幼齒的4歲

然後今天一整天像著了魔,上班一直播著這首歌。
心中想著伊藤老師的中古唱片(大王你看我現學現賣),腦海中持續出現一些畫面:
微微的異地幸福,亮麗海報與漫畫兇猛佔據的小小世界,左邊車窗外的風傳來的味道,街燈在睡去又醒來時不斷閃逝。

念頭油然而生,我想要買到這首歌啦!!(以下是搜尋報告)
首先是搜尋到了這個日文網站,不諳日文只好猜測大概是詩人之家落成時的紀念發行吧;裡面出現兩個人名,先查了谷川俊太郎,發現是個詩人。在這篇網誌讀到兩首很美的詩作,也藉由【二十億光年的孤獨】體會到譯文的差異會帶來如此不同的感受,妙的是不對味的版本譯者卻翻譯了喜歡的【在靜靜的雨夜】;這張單曲的另一首根據我的字面猜測,應該是純朗誦谷川俊太郎的詩作。再來是村井邦彦,中文沒什麼介紹的資料,多跟松任谷由實有關,我就暫時先假想為80年代或更早期的音樂創作人,創立了Alfa Record,後來被東芝EMI買下;可能因為日文程度0,這家唱片公司的搜尋也無疾而終,不過倒是查出這張1998年出版的CD,收錄了村井邦彦從1970-1985創作的歌曲,其中之一便是戶川純獻唱的(ポエジー)。高興沒多久就被潑了冷水,日本可以購買的網站似乎都缺貨,幾乎是絕版了,不死心再查村井先生的其他作品,最近有一套在2007發行,卻沒有收(ポエジー)!!接下來只好專心找這張紀念單曲,皇天不負苦心人,當我喜孜孜在拍賣找到時,卻發現是張黑膠唱片,沒有播放用的機器,就算買到手也不能放來聽啊...(真想聽有顆粒聲的版本,科科)

我就這麼惆悵又心滿意足的繼續上班不專心,聽戶川阿姨唱(Poesy)。

☆BTW有人能找到這首歌的歌詞嗎?

不負責任相關閱讀:
Atlas Sound
戶川純
谷川俊太郎 - 詩集有田原翻譯的簡體版,看到勞動兩個字就知道我們無緣了XD
村井邦彦

arrow
arrow
    全站熱搜

    terrible guy 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()